mercoledì, 10 agosto 2022

Alla Mostra di Venezia torna il Book Adaptation Rights Market

Alla Mostra di Venezia torna il Book Adaptation Rights Market
Photo Credit To La biennale di Venezia

Roma, 5 luglio – La settima edizione del Book Adaptation Rights Market (2 – 4 settembre 2022) del Venice Production Bridge si svolgerà all’Hotel Excelsior al Lido di Venezia, nell’ambito della 79. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica (31 agosto – 10 settembre 2022) della Biennale di Venezia.
Ad oggi, il Book Adaptation Rights Market metterà a disposizione di 33 case editrici e agenzie letterarie internazionali un’area dedicata del Venice Production Bridge e la possibilità di incontri one-to-one tra gli editori e i produttori. Gli incontri daranno l’opportunità di sviluppare relazioni durevoli e, naturalmente, di concludere accordi relativi all’adattamento cinematografico di romanzi, drammi, letteratura per bambini, racconti brevi, romanzi a fumetti, graphic novels, saggi, biografie.
Il Book Adaptation Rights Market, a differenza delle altre iniziative dedicate all’editoria nell’ambito dei festival cinematografici, consentirà alle case editrici invitate di portare la totalità del loro catalogo per la trasformazione dei testi in sceneggiature cinematografiche, e non un solo libro o volume.
Una brochure contenente tutti gli editori e gli agenti letterari e i loro nuovi titoli, nonché il loro catalogo, sarà inviata in anticipo a tutti i produttori registrati.
I Paesi VPB in Focus nel 2022 sono Francia e Taiwan, ulteriori editori ed agenti letterari provenienti da questi paesi parteciperanno al BARM. Avremo anche uno speciale Focus Fumetti e Graphic novel con dedicate case editrici e agenzie letterarie.
Ad oggi, i 33 editori e agenti letterari invitati a questa edizione del Book Adaptation Rights Market sono:
– Alferj e Prestia Agenzia Letteraria (Italia)
– Astiberri Ediciones (Spagna)
– Casterman SA (Belgio)
– Dala Publishing Company / Locus Publishing Company (Taiwan)
– DeAgostini Libri (Italia)
– Éditions de l’Homme Sans Nom (Francia)
– Editis (Francia)
– Editorial Anagrama (Spagna)
– Editorial Planeta (Spagna)
– Edizioni E/O and Europa Editions (Italia)
– Elisabeth Ruge Agentur GmbH (Germania)
– Emily Books Agency (Taiwan)
– Feltrinelli Editore (Italia)
– Fraktura (Croazia)
– Frémok (Belgio)
– Giulio Einaudi Editore (Italia)
– Glénat Editions (Francia)
– Gruppo Editoriale Mauri Spagnol (Italia)
– HarperCollins (Italia)
– Helsinki Literary Agency (Finlandia)
– MalaTesta Literary Agency (Italia)
– Matriochkas / Alto (Francia/Canada)
– Michael Gaeb Literary Agency (Germania)
– Mondadori Libri (Italia)
– Nathan (Francia)
– Penguin Random House Verlagsgruppe (Germania)
– Piergiorgio Nicolazzini Agenzia Letteraria- PNLA (Italia)
– Rizzoli Mondadori Libri (Italia)
– Singel Uitgeverijen (Paesi Bassi)
– Sulakauri Publishing (Georgia)
– The Deborah Harris Agency (Israele)
– The Grayhawk Agency (Taiwan)
– Tunué (Italia)

Fin dalla sua prima edizione, durante la 73. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica, il Book Adaptation Rights Market ha riscosso grande successo, comprovato dalla richiesta degli stessi editori che vi hanno partecipato di tornare anche alle edizioni successive, così come dal rinnovato interesse da parte dei produttori che cercano proprietà intellettuali (IP) originali.

Leggi anche